Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Roma 11:22

11:22 Notice therefore the kindness and harshness of God – harshness toward those who have fallen, but God’s kindness toward you, provided you continue in his kindness; otherwise you also will be cut off.

Roma 13:3

13:3 (for rulers cause no fear for good conduct but for bad). Do you desire not to fear authority? Do good and you will receive its commendation,

Roma 15:9

15:9 and thus the Gentiles glorify God for his mercy. As it is written, “Because of this I will confess you among the Gentiles, and I will sing praises to your name.”

Roma 15:24

15:24 when I go to Spain. For I hope to visit you when I pass through and that you will help me on my journey there, after I have enjoyed your company for a while.


tn Greek emphasizes the contrast between these two clauses more than can be easily expressed in English.

tn Grk “if you continue in (the) kindness.”

tn There are two major syntactical alternatives which are both awkward: (1) One could make “glorify” dependent on “Christ has become a minister” and coordinate with “to confirm” and the result would be rendered “Christ has become a minister of circumcision to confirm the promises…and so that the Gentiles might glorify God.” (2) One could make “glorify” dependent on “I tell you” and coordinate with “Christ has become a minister” and the result would be rendered “I tell you that Christ has become a minister of circumcision…and that the Gentiles glorify God.” The second rendering is preferred.

sn A quotation from Ps 18:49.

tn Grk “and to be helped by you.” The passive construction was changed to an active one in the translation.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/passage.php?passage=Rm 11:22 13:3 15:9 15:24
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)